Discussion:Méthode pinyin

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

article redondant?[modifier le code]

Bonjour

Je ne vois pas bien l'intérêt de cet article, qui fait double emploi avec ["Hanyu_pinyin"], article beaucoup plus développé. De plus le premier lien externe semblet obsolète, quant au troisième, il paraît dangereux...

--Onalremat (discuter) 9 novembre 2016 à 14:51 (CET)[répondre]

Bonjour, la différence est que : Hanyu pinyin est censé parler de la méthode de romanisation dans la série d'articles de Romanisation des langues chinoises ou Transcription phonétique des langues chinoises. Alors que Méthode pinyin parle de la méthode de saisie des caractères, dans la série d'articles de Saisie du chinois sur ordinateur.
Toutefois, si tu penses que ces deux articles mériteraient d'être fusionnés, on peut essayer de faire une demande de fusion en suivant la procédure ici Wikipédia:Pages à fusionner, ce qui permettra d'en discuter avec d'autres wikipédiens.
Assassas77 (discuter) 9 novembre 2016 à 17:31 (CET)[répondre]
Bonsoir, merci pour tes explications. Effectivement, je n'avais pas pris le temps de lire en détail l'article, qui apporte des informations complémentaires par rapport à l'autre, mais qui pourrait probablement y être inséré. C'est donc une excellente suggestion que cette proposition de fusionner les deux articles. Je suis parfaitement novice en la matière, mais je vais essayer de suivre la procédure indiquée.--Onalremat (discuter) 9 novembre 2016 à 19:59 (CET)[répondre]
Si jamais t'as un soucis, je ne suis pas loin :) et j'vais surveiller la page des fusions pour voir comment ça se passe ! :) Assassas77 (discuter) 10 novembre 2016 à 08:53 (CET)[répondre]
Bonjour, merci pour ton aide. Finalement, les deux articles s'emboîtent bien avec leur référencement réciproque, et la fusion ne m'apparaît plus justifiée. Ma réaction à chaud est venue de l'ambiguïté du titre "Méthode pinyin". Le titre "Méthode d'encodage pinyin", tel qu'il est formulé dans l'article "Hanyu pinyin", serait probablement plus clair. Je suppose qu'il n'a pas été retenu à cause de l'apostrophe, déconseillée dans le cadre des conventions sur les titres. Je vais donc me limiter à faire des modifications sur les liens ("Hanyu pinyin" en lien interne, pour le rendre plus visible, et les liens externes obsolètes à changer).--Onalremat (discuter) 10 novembre 2016 à 10:22 (CET)[répondre]