Discussion:Kenza

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

- Faux... Ce prénom n'est nullement arabe et ne vient pas du mot arabe kanz. Il est d'origine nord-africaine (Amazigh) et veut dire tunique de lumière.

- Mais Kenza en arabe veut dire "Trésor" et ce prénom est aussi arabe.

- Kenza (féminin) en arabe n'existe pas et ne veut rien dire. Regardes le dictionnaire arabe. Le mot qui existe en arabe est kanze(oune) (mot masculin qui veut dire trésor),kounouze(pluriel de kanze), et le verbe est kanaza. Et je n'ai jamais trouvé de kenza(toune) en arabe.

Google Translate reconnait le mot كنزة mais le traduit par "pull", "chandail", "sweater", ce qui est beaucoup plus proche d'une tunique de lumière que d'un trésor. Un emprunt de l'arabe marocain ou algérien au berbère ? --GaAs (d) 4 juillet 2012 à 05:01 (CEST)[répondre]