Discussion:Ibn Tibbon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Béatrice Philippe[modifier le code]

On trouve dans "Etre juif dans la société française" de B Philippe la phrase suivante : Samuel et Moïse Ibn Tibbon fils de Jehouda, médecin établi à Lunel transcrivent aux XII et XIIIe siècle (sic) "La météorologie" d'Aristote, "Le petit art" de Galien et "les Eléments" d'Euclide. Cela ne mérite-t-il pas mention car cela explique l'importance des Tibbonides dans la transmission de la culture antique. --Olevy (d) 23 juin 2009 à 12:20 (CEST) D'autre part, personne ne précise en quelles langues les textes sont traduits. J'imagine qu'il s'agit pour ceux-ci comme pour ceux cités dans les articles de traductions en latin. Cela mériterait confirmation !! --Olevy (d) 23 juin 2009 à 12:24 (CEST)[répondre]

Non, je pense que c'est en hébreu, mais que c'est sur base de ces traductions qu'ont été réalisées les traductions latines. Quant à l'indication, indiquez, indiquez donc !--Nathan m'écrire 23 juin 2009 à 15:22 (CEST)[répondre]