Discussion:Ferry (bateau)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Comment indiquer un navire faisant la navette et ne transportant que des passagers? serait ce bac ou traversier? Fafnir 18 jun 2004 à 22:49 (CEST)

pluriel de ferry > ferrys ?!?[modifier le code]

Je viens de corriger les ferrys en ferries, et arrivé au dernier paragraphe je lis:

L'usage, en conformité avec les recommandations officielles, est d'écrire ferrys au pluriel.

Je suis très surpris, en anglais le pluriel est ferries, d'où vient ce pluriel ferrys ?

Klipper 12 janvier 2006 à 22:27 (CET)[répondre]

Le dictionnaire de l'académie française (en ligne) ne connaît pas ce mot, et le TLFi dit que le pluriel est ferries. Je crois que c'est réglé :) le Korrigan bla 12 janvier 2006 à 22:41 (CET)[répondre]

Merci je commençais à douter Klipper 12 janvier 2006 à 22:43 (CET)[répondre]

des ferrys....[modifier le code]

Concernant le pluriel de ferry, voic les recommendations officielles d'alignement sur la graphie française des mots d'origine etrangere. (Page écrite en orthographe recommandée par l’Académie française et vérifiée avec les nouveaux outils linguistiques d'Office 2003)

Contexte La langue française est en constante évolution et ces dernières années la presse française (et francophone dans son ensemble) fourmille de références à des écrivaines, des auteures et des professeures (un terme admis depuis longtemps au Canada). La presse parle maintenant sans problème d’une défenseuse de l’environnement ou des enfants, d’une officière de l’état civil, d’une chercheure, d’une pasteure, d’une thanatopractrice ou d’une gouverneure. Le nouveau correcteur tient compte de cette évolution de la langue française.== Orthographe recommandée (Journal officiel du 6 décembre 1990) ==


Voir le site d’information sur la nouvelle orthographe et/ou le site de l’Académie française pour plus d’informations.

La réforme touche plus de 2 000 mots dans le correcteur (ce qui représente plus de 20 000 formes fléchies).

La version précédente du correcteur reconnaissait déjà quelques « nouvelles » formes (les futurs et conditionnels des verbes comme posséder, opérer, gérer : orthographe traditionnelle avec accent aigu : possédera, opérera, gérera ; nouvelle orthographe (plus conforme à la prononciation réelle), avec accent grave : possèdera, opèrera, gèrera… De même, l’ancien correcteur acceptait déjà événement et évènement.

Applications des règles usuelles d’accord pour les mots d’origine étrangère : des whiskys (orthographe traditionnelle : des whiskies), des matchs (au lieu de matches), des gentlemans (à côté de gentlemen), des ferrys (à côté de ferries)… Tréma sur le u : aigüe, ambigüe… (orthographe traditionnelle : aiguë, ambiguë…) Noms composés : le trait d’union disparait dans contrattaquer, contrindiquer…(orthographe traditionnelle : contre-attaquer ; contre-indiquer…). Des pluriels comme des après-midis sont à présent admis. Rectification d’anomalies graphiques : nénufar, charriot…


--flayas 14 juillet 2006 à 04:29 (CEST)[répondre]

Image plus bac que ferry[modifier le code]

bsr, l'image

me semble plus appropriée à un bac qu'à un ferry, je propose son déplacement sur la galerie de la page bac (bateau)-Klipper 30 octobre 2006 à 20:48 (CET)[répondre]

J'approuve. CaptainHaddock BlaBla 31 octobre 2006 à 00:06 (CET)[répondre]

Roulier-Ferry[modifier le code]

Bonsoir,

Qu'elles sont les différences entre Ferry et Roulier? Merci. CaptainHaddock BlaBla 31 octobre 2006 à 00:16 (CET)[répondre]

bjr, (je n'ai pas de def officielle) interprétation perso: le roulier serait plutôt un cargo spécialisé dans les cargaisons sur roues, voitures, camions ou remorques seules, avec quand même possibilité d'héberger quelques chauffeurs si besoin. Le ferry a plus un sens de passagers en premier lieu, mais avec leurs voitures si le marché est porteur. Au niveau de la construction, le roulier n'a donc que peu ou pas d'aménagements, alors que le ferry lui, mise sur les passagers et complète son garage par du fret remorque / camions si besoin.Donc je pense qu'un transporteur de voiture est un roulier, mais n'est pas un ferry-.Klipper 31 octobre 2006 à 08:27 (CET)[répondre]
C'est aussi à peu près comme ça que je vois les choses. Pour moi un Ro-Ro (roulier) est un navire transportant une cargaison roulante ; un ferry transportant des voitures est donc un cas particulier de roulier, même si le terme est plutôt employé pour le transport de fret. le Korrigan bla 31 octobre 2006 à 09:12 (CET)[répondre]

Je suggère de renommer cette page par "transbordeur", vu qu'il est utilisé en Europe et peut être compris par la majorité de la francophonie. Ce mot est aussi une recommandation officielle de la part de la Commission générale de terminologie et de néologie, en France, car ils ressemblent au terme bac utilisé pour les bateaux effectuant des traversées de rivières. Le terme "traversier" est aussi utilisé au Canada, mais je ne suis pas certain qu'il soit utilisé ainsi dans le reste de la francophonie (à vérifier). Je vous souhaite une bonne journée. Salam aleikoum. --Beeper (@) 16 août 2008 à 23:10 (HAE)

Non. L'usage du mot "transbordeur" n'est pas courant, ni d'un coté ni de l'autre de l'Atlantique. Le terme utilisé couramment est "ferry", c'est lexicalisé, il n'y a pas de problème, c'est compris aussi au Québec, même si ça choque par son origine anglaise. L'introduction précise les différentes dénominations, dont "traversier" qui est un québécisme. --MGuf 17 août 2008 à 09:54 (CEST)[répondre]
Je dirais que le problème de traversier, c'est qu'il s'agit d'un terme plus général que ferry, au Canada ferry et bac sont indifférament des traversiers. Il ne s'agit pas de synonyme à proprement parler. --Fralambert (d) 23 août 2008 à 21:18 (HAE)
Donc, traversier aurait besoin de son propre article? Émoticône --Beeper (@) 24 août 2008 à 22:57 (HAE)