Discussion:Dombey et Fils

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Le compte-rendu qui figure ici est complètement erroné. Ce ne sont pas des jeunes qui attaquent Floy. C'est une femme âgée qui lui vole ses vêtements. Le jeune homme ne se nomme pas Arthur mais Walter. L'un des deux hommes qui prennent soin de Walter n'est pas un oncle mais un ami de son oncle Sol. etc.


Le résumé est visiblement basé sur le téléfilm... donc pas forcément très fidèle au livre. Je ne l'ai pas lu donc ne peux pas rectifier. Mais effectivement beaucoup d'erreurs, les noms sont faux, et une bonne partie du résumé.--Elysha (d) 18 avril 2011 à 22:27 (CEST)[répondre]

Je viens de renommer cet article en utilisant le titre original, sa traduction en français ne devant figurer qu'en sous-titre.
Je reprends cet article complètement et entends le conduire au niveau de l'AdQ pour quoi il sera mis au vote le moment venu, c'est-à-dire dans environ deux mois, sauf imprévu. RF sub tegmine fagi (d) 21 avril 2011 à 09:54 (CEST)[répondre]

Renommage[modifier le code]

J'ai renommé l'article en Dombey et Fils conformément à nos conventions : c'est en effet le titre en français qui prime sur la Wikipédia francophone, or les traductions françaises semblent toutes utiliser le titre Dombey et Fils. Bibi Saint-Pol (sprechen) 16 novembre 2011 à 11:32 (CET)[répondre]

je reprends cet article que j'avais dû interrompre. RF sub tegmine fagi (d) 11 mars 2012 à 06:27 (CET)[répondre]

Nouvelle reprise[modifier le code]

Je reprends cet article avec plus d'un an de retard. J'espère que j'aurai le temps de le mener à terme cette fois. RF Suave, mari magno (discuter) 8 octobre 2013 à 23:00 (CEST)[répondre]

Arrêt provisoire[modifier le code]

Pour des raison de santé, je suis dans l'obligation de cesser mes activités pendant quelque temps. Je laisse donc cet article en l'état et compte bien le reprendre un jour, car il reste un très gros travail à fournir pour le mettre au point, le roman étant complexe, riche et d'un abord difficile. --RF Suave, mari magno (discuter) 8 janvier 2014 à 01:05 (CET)[répondre]

Nouvelle reprise de cet article après près de trois mois d'hospitalisation. Cela se fait peu à peu, sans forcer chaque dose. Merci de votre compréhension, comme on dit. --RF Suave, mari magno (discuter) 12 avril 2014 à 22:53 (CEST)[répondre]

Intention de proposer l'article au label AdQ[modifier le code]


Les homonymies vont être corrigées dans les prochains jours. --RF Suave, mari magno (discuter) 1 mai 2014 à 20:20 (CEST) ✔️[répondre]

Références en introduction[modifier le code]

Bonjour,

En vue du label, je me demandais s'il était pertinent d'avoir autant d'appels à référence en introduction. Je ne suis pas du tout monomaniaque sur le sujet, mais il me semble que ces points peuvent être mentionnés en introduction à condition qu'ils soient développés et sourcés dans le corps de l'article (dès lors, pas besoin de sourcer l'intro, dont la lecture ne devrait pas être gênée), non ?

Cordialement, --Daehan (discuter) 2 mai 2014 à 12:17 (CEST)[répondre]

PS : par ailleurs, préciser l'édition originale de référence dans l'intro me semble maladroit : il y a des champs spécifiques dans l'infobox pour ça (dans certains articles labélisés, il y a même une section en bas de l'article qui reprend l'historique des éditions).

Bonsoir. Vos vœux ont été exaucés, mais je ne sais pas comment procéder pour faire figurer l'historique des éditions dans l'infobox. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 2 mai 2014 à 23:19 (CEST)[répondre]
Bonjour,
Ok, je viens de le faire. En fait, si vous entrez dans la doc du modèle infobox livre, vous vous rendrez compte qu'il y a plusieurs "formats" : ici, celui précisé dans mon commentaire.
Je me suis permis de changer l'ouvrage de référence ayant trouvé un ouvrage publié avant, avec oclc et tout (celui qu'il y avait n'avait ni oclc ni isbn). Si c'est une erreur, n'hésitez pas à corriger, mais ça serait bien quand même que l'ouvrage de référence ait un isbn.
Je vais faire quelques retouches de typographie, ce qui me permettra de tout lire et voir s'il y a d'autres observations à faire.
Cordialement, --Daehan (discuter) 3 mai 2014 à 12:55 (CEST)[répondre]
PS : autre chose : est-ce correct de mettre Angleterre pour le pays de parution d'origine ? Ne devrait-on pas mettre Royaume-Uni ?
Un grand merci.
  • Il vaudrait mieux garder l'ouvrage de référence, car toutes mes citations sont paginées d'après lui : isbn=1-4-85326-257-9
  • Angleterre ? Bah, Dickens s'y réfère toujours et n'emploie jamais d'autres termes (Grande-Bretagne, Royaume-Uni), c'est pour cela que j'ai préféré garder le nom. D'ailleurs, ses romans ne se passent qu'en Angleterre, sauf Le Conte de deux cités, en partie en France. Faites toutes les retouches de typo que vous voulez : j'en laisse toujours traîner, de même que des anglicismes. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 3 mai 2014 à 13:41 (CEST)[répondre]

Relecture par Daehan : observations[modifier le code]

Bonjour,

J'ai entamé la relecture (jusqu'à "Intrigue" exclu).

Premières remarques :

  • Je suggère de traduire les citations dans leur référence (aussi bien fr->en que en->fr)
  • Les Lettres citées ont-elles été publiées séparément ? Y a t-il un ouvrage auquel se référer ? Si oui, je suggère de le(s) mettre dans la section Bibliographie et d'y faire appel avec harvsp.

Si vous avez des remarques sur mes corrections, vous êtes bien sûr invité à m'en faire part.

Cordialement, --Daehan (discuter) 3 mai 2014 à 13:53 (CEST)[répondre]

Bonjour,

Merci pour ces remarques. Je regroupe ici les réponses aux deux interventions.

  • Je ne comprends pas bien le sens de votre première remarque.
  • Les lettres ont été regroupées dans la Pilgrim's Edition, mais c'est un tel mic-mac qu'on ne les retrouve jamais. De plus, Paul Schlicke, par exemple, les cite séparément comme je l'ai fait.
  • J'ai supprimé la plupart des phrases interrogatives, je crois.
  • Toutes les références ont été complétées, non ? Je regarderai.
  • J'ai tout mis en harvsp
  • Je ne sais pas utiliser le modèle article.

Bien cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 9 mai 2014 à 14:33 (CEST)[répondre]

Autres remarques :

  • Beaucoup de phrases interrogatives, comme dans Dombey père absent. Ce n'est pas vraiment un style qualifiable d'encyclopédique, je pense : on frôle le TI, surtout avec des références pointant vers votre(?) ouvrage.
  • Plusieurs références semblent incomplètes (numéro de page, etc.)
  • Plusieurs références font appel à un même ouvrage, mais à des pages différentes : utiliser les modèles ouvrage + harvsp.
  • De manière générale, essayer d'utiliser les modèles ouvrage et article, pour plus de clarté.

Cordialement, --Daehan (discuter) 4 mai 2014 à 00:18 (CEST)[répondre]

Relecture de FL et suggestions[modifier le code]

Bonjour Robert Ferrieux,

Je commencerai par un grand bravo pour le travail réalisé et les recompositions récentes Émoticône : passer de plus de 230 000 octets à 160 000 octets, c'est un tour de force ! J'étais très inquiet à l'idée d'accusations, toujours possibles, d'« article trop long »… D'ailleurs, en pareils cas, on ne précise jamais ce qui fait longueur.

Néanmoins, il me semble que certains points ont besoin d'être corigés :

  1. la section « recensement » est contraire aux bonnes pratiques pour un AdQ (« éviter les listes à puces »). Il doit être possible d'organiser la présentation des personnages en paragraphes : par familles, ou par positions sociales, ou par relations (un tel au centre, entouré de tel et tel personnage satellite). Si le résultat fait doublon avec la section suivante, « Relations entre les personnages », c'est que l'on peut en faire l'économie.
  2. certaines phrases sont assez peu neutres, ou inutilement redondantes : « C'est dire la popularité de Dombey » (dans la section « Accueil ») me gène particulièrement. Certes, la phrase est sourcée, mais n'oublions pas le danger d'un « TI officialisé » Émoticône
  3. pour ne pas attirer de telles foudres (dans ma recherche de sources pour certains articles proposés au label AdQ, on m'a signalé que les thèses et travaux universitaires spécialisés — non publiés ou non accessibles au lecteur lambda… comme moi — ne sont pas acceptables) il convient de ménager ses références, en les concentrant sur des thèmes forts et/ou originaux.
  4. La référence 179 (Françoise Bacsh 1976, p.203) ne renvoie pas vers son ouvrage en Bibliographie. Les phrases citées (à commencer par « la pécheresse devient à la fois un personnage familier et parfaitement étranger à la vie quotidienne, donc inoffensif », ref.102) s'appliquent-elles aux personnages féminins de Dombey et Fils, ou au roman victorien dans son ensemble (ce que suggérerait le titre de l'article : « Mythes de la femme dans le roman victorien »…) ?
  5. Pour le plan de l'article, il est gênant de trouver une sous-section 2.1 Les différentes publications sans sous-section 2.2 (Smiley: triste)

D'autres questions se poseront ainsi, sans doute. Ces quelques pistes permettront peut-être d'en déminer le champ au préalable.

Cordialement, FLni d'yeux n'y mettre 8 mai 2014 à 19:49 (CEST)[répondre]

Bonjour, j'ai corrigé, mais je ne peux rien faire contre le possible reproche d'avoir utilisé des travaux universitaires spécialisés, ici, surtout, mon propre cours de CAPES et d'Agrégation, publié par l'université de Perpignan, et aussi celui de mon collègue Louis Gondebeaud, réalisé la même année, mais pour l'université de Pau. D'ailleurs, nous avions collaboré par correspondance à cette occasion. Bien corialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 9 mai 2014 à 14:17 (CEST)[répondre]
Ajout : j'ai oublié de parler du recensement des personnages : j'ai toujours procédé ainsi, et cette méthode ne me paraît pas mauvaise, car elle permet au lecteur de savoir d'emblée qui est qui, ce qui est plus difficile à trouver si le nom recherché est dilué dans un ensemble. --RF Suave, mari magno (discuter) 9 mai 2014 à 14:37 (CEST)[répondre]

Gênes 1844 : Dickens hypnotiseur[modifier le code]

Il est indiqué (à la cinquième ligne du premier paragraphe) : « ... Gênes, où il déménage deux fois et, surtout, où il rencontre Mme de la Rue qu'il soigne par l'hypnose d'une maladie nerveuse ». Ceci est intéressant, mais également très intriguant car il n'est mentionné nulle part dans la biographie de Charles Dickens que ce dernier possédait des talents de guérisseur et encore moins d'hypnotiseur. Qui est cette Mme De la Rue, pourquoi est-elle importante, de quelle maladie nerveuse pouvait-elle bien souffrir pour que Dickens s'y intéresse ? Pourquoi n'en parle-t-on pas dans sa biographie ? Archibald Tuttle (discuter) 13 mai 2014 à 22:06 (CEST)[répondre]

Oui, cela m'a intrigué aussi et c'est heureux qu'on le signale, je pense. Tonval (discuter) 13 mai 2014 à 22:19 (CEST)[répondre]
Ah, ah ! Oui, bien sûr, on peut en parler, mais il y a tant de choses à raconter sur ce bonhomme qu'il faut bien faire des choix. Mais enfin, when I have the time and the spirtit moves me, j'essaierai de caser ça quelque part. En attendant, je mets ici une note sur la dame en question. --RF Suave, mari magno (discuter) 14 mai 2014 à 14:32 (CEST)[répondre]