Discussion:Communauté germanophone de Belgique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Belgique de l'Est[modifier le code]

Bonjour il y a peu de sources qui traduisent Ostblegien par le de Belgique de l'Est. [1].

Par contre, Ostbelgien est aussi la traduction allemande de ce qu'on appelle les cantons de l'est qui comprend les 9 communes germanophones et 2 communes francophones (Malmedy ou Waimes) voir sur le site de tourisme des cantons de l'Est : [2] ou le wkipédia allemand des cantons de l'est : de:Ostbelgien.

Ne serait-il pas mieux de mettre comme traduction française de Ostbelgien, sur cette page-ci cantons de l'Est ?

Je ne sais pas ce qui est le mieux.

Bonne journée. --Huguespotter (discuter) 19 octobre 2018 à 20:04 (CEST)[répondre]

Bonjour Huguespotter, je pense que le terme "Ostbelgien" n'englobe justement pas les deux communes francophones de Malemdy et Waimes, contrairement au terme "Cantons de l'Est", donc ce ne serait pas une traduction tout à fait exacte; par contre, comme vous le soulignez, le terme "Belgique de l'Est" sera compris par un francophone comme (tout) "l'Est de la Belgique" et non pas cette partie restreinte de l'Est de la Belgique qu'est la communauté germanophone. A mon avis la meilleure solution est tout simplement de ne pas traduire littéralement le terme "Ostbelgien" (ou de ne le traduire que par "communauté germanophone de Belgique")! bonne journée --Bailide68 (discuter) 27 octobre 2018 à 18:04 (CEST)Bailide68[répondre]
Bonjour Notification Bailide68 :, si justement la page allemand de Wikipedia sur les cantons de l'Est s'appelle Ostbelgien et le site de l'office du tourisme des cantons de l'Est donc des 11 communes s’appelle également Ostbelgien en allemand. Donc justement ce terme englobe bien les 11 communes. Mais maintenant la communautée germanophone a décidé de reprendre pour elle ce terme qui ne concerne pas que elle. Donc cela devient un peu ambigu. Votre solution de ne pas traduire me semble une pas trop mauvaise solution.--Huguespotter (discuter) 28 octobre 2018 à 17:55 (CET)[répondre]


Supression d'un paragraphe[modifier le code]

Notification Offering Sarcasm : Je me suis permis d'annuler ton annulation de la suppression de l'ip. En effet pour moi ce paragraphe n'est pas écrit de façon encyclopédique n'est pas sourcé et en plus la communauté germanophone sont des communes à facilité judiciaire (comme indiqué sur le site du CRISP), où justement on peut demander un changement de langue sous certaines conditions au contraire d'autres communes (même si c'est possible que certaines démarche doivent être introduite en allemand mais il faudrait sourcer pour savoir lesquels exactement et sous quel condition etc.) car là on avait l'impression qu'un changement de langue n'est jamais possible or la communauté germanophone est justement un des rares ensembles de communes où sous certaines conditions c'est possible. Un paragraphe détaillant toutes ces particularités serait intéressant mais il faut qu'il soit correctement sourcés. Bonne journée,--Huguespotter (discuter) 8 mars 2022 à 11:48 (CET)[répondre]

@Huguespotter Bonjour, je te remercie de ton message, je n'avais pas pris le temps de vérifier le texte, la suppression a été faite par une IP que je surveille actuellement et que je soupçonne de vandalisme, j'ai donc annulé par défaut car la suppression est injustifiée. Merci de me donner la confirmation d'un belge que ce paragraphe est faux.
Bonne journée à toi aussi, Offering Sarcasm (discuter) 8 mars 2022 à 13:37 (CET)[répondre]
Pas de soucis, je comprends. Émoticône sourire --Huguespotter (discuter) 8 mars 2022 à 21:42 (CET)[répondre]