Discussion:Carmina Burana

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Restructuration[modifier le code]

J'ai supprimé les informations relatives à la cantate de Orff, qui se retrouvent maintenant dans l'article Carmina Burana (Orff), que je traduis présentement de l'anglais. --Scroteau96 25 août 2006 à 20:27 (CEST)[répondre]

Suppression lien externe[modifier le code]

ce lien conduit vers un texte qui n'est pas le texte original du moyen âge, mais un arrangement, adaptation, propriété intellectuelle de Orff, mort en 1982 P8R5K3 (d) 24 décembre 2011 à 19:16 (CET)[répondre]

la différence entre Texte des Carmina Burana (latin) et Texte des Carmina Burana (latin et français) montre bien que le second est du au remaniement de Orff, qui n'a pas fait que mettre de la musique, mais a aussi repris le texte, en conséquence le second lien est copyvio et doit être supprimé P8R5K3 (d) 24 décembre 2011 à 19:53 (CET)[répondre]
la comparaison des textes originaux et de ceux qui sont publiés démontre au contraire que le site supprimé publie bien une traduction des textes originaux. Une intervention de plus de ce P8R5K3 (d · c · b) qui s'amuse beaucoup à pourrir l'encyclopédie (quelques exploits listés sur la page de discussion. Comme je ne suis pas dupe de ce "lycéens", celui s'amuse à provoquer une 3R3, et efface mon message sur ma pdd en m'insultant. Que de temps perdu avec des contributeurs qui n'ont rien trouvé de mieux à faire que le zouave en polluant l'encyclopédie, en provoquant d'inutiles (r3r) qu'il prend plaisir à provoquer et poser. Orff est le compositeur moderne des Carmina Burana. --élianeδ (d) 24 décembre 2011 à 20:16 (CET)[répondre]
provocation de P8R5K3 fôné bloqué. --élianeδ (d) 26 décembre 2011 à 19:27 (CET)[répondre]

Ancien français ?[modifier le code]

De l'ancien français ? J'ai regardé sur le texte original de ce site (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost13/CarminaBurana/bur_car0.html), et je ne vois aucun ancien français... Ai-je mal lu ? --The5322 (d) 19 juin 2012 à 01:46 (CEST)[répondre]

Me souvenant avoir effectivement rencontré des passages qui ne sont ni en latin ni en moyen haut-allemand, je viens d'effectuer une recherche sur Google et quelle ne fut pas ma surprise de trouver votre question sur les Questions Réponses de Yahoo! France ! J'ai donc suivi la piste des chants mentionnés par l'unique répondeur pour conclure, comme vous sans doute, que, parmi ses suggestions, seul CB 118 contient des mots et expressions en langue romane. (Par curiosité, j'inspecterai le reste en temps et lieu.) Selon mon expérience et après un bref examen des tournures, il m'a semblé détecter davantage d'oc que d'oïl – mais je ne suis pas un spécialiste en la matière. Il y aurait lieu d'amender l'article à condition de trouver une source fiable pour étayer l'affirmation. Au plaisir !
• H☼ωdΘesI†fl∉∈ {BLABLA} • 19 juin 2012 à 22:26 (CEST)[répondre]