Discussion:Calibration de caméra

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le mot calibration n'est pas francais. Il faut utiliser le mot calibrage. Ou etalonnage.

Il s'agit du mot employé dans le domaine de spécialisation même s'il s'agit d'un anglicisme. Le terme calibrage peut également être employé il est vrai, mais étalonnage ne convient pas dans ce cas. Jydidier 6 février 2006 à 11:01 (CET)[répondre]

Bonjour, une petite remarque, dans la communauté scientifique de traitement d'image on parle bien de "calibration" ou, si l'on tient à avoir un français de puriste, de "calibrage" (cf [1][2][3][4]) et très très rarement d'étalonnage pour ce qui concerne la caméra comme je l'avais déjà souligné dans la page de discussion de l'article concerné. À la réflexion, je vais d'ailleurs sans doute modifier tout ça en "calibrage" si vous êtes d'accord. Cordialement, Jydidier 31 août 2006 à 19:14 (CEST)[répondre]

Dans mon métier également et c'est abusif : la calibration est un anglicisme utilisé abusivement. La seule acception connue à ce terme en français est, selon le Larousse 2005, Archélogie. Rapprochement entre les courbes de datation obtenues par les méthodes physico-chimiques (carbone 14) et la dendrochronologie, afin d'obtenir la datation absolue. Le « calibrage », quant à lui, concerne les fruits et autres objets ronds passant au travers d'un « calibre ». Le seul terme acceptable en français est le terme d'étalonnage qui signifie bien ce qu'il veut dire ! Ce n'est pas parce qu'un terme est galvaudé et l'erreur répétée que c'est la vérité vraie... Dans mon métier, pour en revenir à lui, on parle également abusivement de calibration des lasers, et de gravage de plaques, alors qu'il convient de parler d'étalonnage des lasers et de gravure de plaques... Pour la caméra, c'est pareil : l'étalonnage consiste à régler un appareil pour qu'il soit le plus précis possible. ©éréales Kille® | | Speak to me | en ce 31 août 2006 à 19:21 (CEST)[répondre]
En l'occurence, il ne s'agit pas ici d'un réglage de l'appareil mais de l'identification de paramètres d'un modèle théorique. Le réglage consisterait à ajuster la balance des blancs, la distance focale, la cadence du shutter, le contraste ou la luminosité pour lesquels on peut effectivement réaliser un étalonnage avant réglage d'où une ambigüité qui est levée avec le terme 'calibrage'. Jydidier 31 août 2006 à 23:18 (CEST)[répondre]
Je suis d'accord avec Jydidier, étalonnage n'est pas correct. Il faudrait annuler le renommage pour revenir à calibration. Sylenius 22 août 2007 à 09:29 (CEST)[répondre]
Je ne suis pas d'accord avec Jydidier, étalonnage est le bon terme. Etalonner c'est comparer ou rendre conforme à un étalon les paramètres d'un système (cf. par exemple [5]). C'est exactement ce que l'on fait lorsque on étalonne une caméra avec une mire. Peut importe qu'il existe un modèle théorique ou pas des paramètres estimés. On doit par contre utiliser le terme calibrage dans le cas de l'auto-calibrage de la caméra puisqu'on ne se compare alors pas à un étalon. Le terme calibration n'apporte rien par rapport au terme étalonnage, il n'est donc pas nécessaire de le créer. Une correction de la page permettrait en outre d'être cohérent avec la page [6].
Encore une fois, peu importe si le terme est correct ou non en français, on se conforme à l'usage. Ce n'est pas à nous de donner des cours de français à toute une discipline. Sylenius (discuter) 2 juillet 2014 à 09:09 (CEST)[répondre]
Je ne vois pas en quoi utiliser le terme français est faire la leçon à une discipline... D'autant plus que tout le monde n'utilise pas le terme calibration, loin s'en faut. Cela aussi a été rappelé plusieurs fois par des interventions dans cette discussion. Le premier principe fondateur de wikipédia indique que l'on doit "rechercher une exactitude aussi poussée que possible". C'est c'une encyclopédie et pas un petit guide pratique. Il n'y a donc pas de raison d'utiliser l'anglicisme même s'il est majoritairement utilisé. Il est aussi possible d'être exact et de rappeler les différents usages, je ne vois pas où est le problème. C'est d'ailleurs ce qui est fait là : [7].
Donner les différents termes est une bonne idée, surtout pour calibrage qui est quand même assez utilisé, et peut être plus "correct". Sylenius (discuter) 3 septembre 2014 à 09:41 (CEST)[répondre]
J’ai également une préférence pour le terme français. Il y a d’ailleurs cet article : Expression rationnelle qui utilise expression rationnelle au lieu d’expression régulière (une sorte d’anglicisme). Malgré que ce dernier soit plus fréquent à l’usage, il n’est pas utilisé dans l’article puisque son équivalent français existe. Néanmoins, il est important est de préciser clairement l’existence des deux termes. Libre ensuite au lecteur de préférer l’un ou l’autre. --Orax (discuter) 22 janvier 2015 à 16:37 (CET)[répondre]
J'ai aussi une préférence pour le mot français. En fait je ne comprend pas du tout en quoi le mot "étalonnage" serait incorrect ou peu utilisé, comme l'affirment certains sur cette page. On trouve sur internet pléthore d'articles, de thèses et de cours qui utilisent ce mot. Je donnerai seulement deux références pour appuyer le fait que ce mot est correct : quelques slides de Jean Ponce [8] directeur du département d'informatique à Ulm, et ce cours [9] de JM Lavest qui a écrit des articles de référence dans le domaine (et plus particulièrement sur les aspects liés au zoom). De mon point de vue il faut conserver dans l'introduction l'énumération des trois mots utilisés, mais "étalonnage" étant celui qui est vraiment correct en français il devrait être utilisé comme titre.
c'est être sacrément de mauvaise foi. La référence de Lavest a un titre intitulé étalonnage de capteurs de vision, ce qui est tout à fait correct, on étalonne un capteur, de la manière qui est décrite dans Étalonnage (métrologie). C'est le titre général qui englobe l'ensemble des réglages nécessaires à un appareil de vision, et cela a du sens. Une sous-partie comprend le calibrage de caméra, dans laquelle seul le mot calibrage est utilisé. Faut-il le redire, calibration n'a rien à voir avec Étalonnage (métrologie), utiliser le même terme apporterait tellement de confusion. je ne vois aucune raison d'utiliser étalonnage.
Quant à Ponce, ok il utilise étalonnage, et part ensuite direct en anglais et utilise donc calibration... Bref, pas convaincu. Sylenius (discuter) 17 mars 2016 à 20:34 (CET)[répondre]
Pas d'accord, calibration n'est pas un mot français. 134.59.7.72 (discuter) 18 janvier 2024 à 09:51 (CET)[répondre]
Je trouve votre commentaire dédaigneux, mais surtout erroné.
- La référence à Ponce utilise "étalonnage" dans la partie française et "calibration" dans la partie "anglaise". ça va plutôt dans mon sens, je ne comprends pas l'objet de votre remarque.
- Concernant l'extrait de cours de Lavest, ce que vous dites est complètement faux : il utilise les deux mots indifféremment dans tout le document...
- En allant sur le lien "calibrage" dans le contenu de la page que vous donnez je lis : "Contrairement à un étalonnage, l'ajustage [autre mot pour calibrage] se fait sur une valeur fixée par le besoin, et non pas par un étalon." Or lorsqu'on "fait une calibration / étalonne", on utilise bien une mire dont on connait parfaitement les dimensions, donc un étalon. Encore une fois ça va dans mon sens. Si je comprend bien on parlerait donc plutôt de calibrage lorsque l'on cherche les paramètres intrinsèques à un facteur d'échelle près et d'étalonnage si l'on veut un résultat en unité physique.
Le mieux serait que vous expliquiez vraiment en quoi vous considérez qu'étalonnage n'est pas utilisable. De cette manière nous pourrons certainement nous mettre d'accord.


Calibrage[modifier le code]

Le terme exact est calibrage (voire étalonnage), mais pas calibration.

Non, étalonnage et calibration sont des notions différentes. Sylenius (d) 7 mai 2009 à 10:05 (CEST)[répondre]
Non, calibration est un anglicisme. Le terme usuellement employé (et reconnu dans la communauté scientifique et industrielle française) est le calibrage. (ex : [10] [11] [12] [13])
Oui, calibration est un anglicisme, mais c'est la forme la plus largement répandue. Incidemment, dans le deuxième lien que tu donnes, la page utilise calibrage une fois et calibration le reste du temps (dans le tp en pdf, et dans le titre). L'utilisation de calibration en français, on peut donner plein de liens aussi: [14], [15], [16], [17]... Je pense qu'il faut se conformer à l'usage, et que l'usage, c'est l'anglicisme. Rq: Pour signer tes messages, utilise: ~~~~, ou le bouton signature dans la barre d'édition (le 10ème à partir de la gauche). Sylenius (d) 7 mai 2009 à 17:04 (CEST)[répondre]

Nombre de paramètres d'une rotation ?[modifier le code]

Dans la section « 1.2 Le modèle du sténopé », il est dit que la matrice de rotation R entre coordonnées internes et externes de la caméra dépend de 9 paramètres.

Certes, une matrice 3×3 a 9 éléments, mais une matrice de rotation R, qui satisfait RT R = 1 ne dépend que de 3 paramètres indépendants, les angles polaires. La calibration (calibrage ?) d'une caméra ne contient donc au total que 12 paramètres indépendants, 11 si l'on néglige suv.       Trassiorf (d) 11 février 2011 à 14:51 (CET)[répondre]

Corrigé.       Trassiorf (d) 28 février 2011 à 21:31 (CET)[répondre]

Je ne vois pas dans cette page de raison claire de préférer le mot "calibration". Les principaux arguments pour sont :

  • étalonnage n'est pas correct.
  • calibration est plus souvent utilisé.

Pour moi ces arguments ne sont pas recevables car :

  • étalonnage est correct (cf. définition dans le dictionnaire [18]), c'est de plus ce mot qui est utilisé par les spécialistes. On peut citer par exemple ce cours [19] d'un des grands spécialistes français de la discipline, et ce livre écrit par des personnes reconnues du domaine (mais dont je n'ai hélas trouvé sur internet que des extraits [20]).
  • Certes le mot calibration est très utilisé mais il ne fait pas l’unanimité (cf par exemple cette page de discussion). De plus Wikipédia est très claire à ce sujet: "tous nos rédacteurs se doivent de [...] rechercher une exactitude aussi poussée que possible" [21]. Étalonnage étant le mot correct en français, c'est lui qui doit être utilisé dans l'article.

A moins que quelqu'un n'exprime clairement une objection, je ne vois pas de raison d'utiliser le terme anglais "calibration".