Discussion:Bithiah

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Récit original[modifier le code]

Exode 2, versets 1 à 10 : « Un homme de la maison de Lévi va prendre une fille de Lévi. Enceinte, la femme enfante un fils. Elle le voit parfait ; elle le dissimule trois lunes. Mais elle ne peut le dissimuler encore, elle prend pour lui une caisse de papyrus ; elle la bitume de bitume et de poix ; elle y met l'enfant et la met dans les roseaux, sur la rive du Fleuve. Sa sœur se poste au loin pour savoir ce qui lui arriverait. Or la fille de Pharaon descend se baigner dans le Fleuve, ses suivantes vont sur la rive. Elle voit la caisse parmi les roseaux ; elle envoie vérifier et la prendre. Elle l'ouvre et voit l'enfant : un garçon pleure ! Elle compatit pour lui et dit : " C'est un enfant des Hébreux. " Sa sœur dit à la fille de Pharaon : "Irai-je appeler pour toi une femme nourrice parmi les Hébreux, qui nourrira pour toi l’enfant ? - La fille de Pharaon lui dit : « va ». La jeune fille appelle la mère de l'enfant. La fille de Pharaon lui dit : " Va avec cet enfant et nourris-le pour moi, je te donnerai ton salaire. " La femme prend l'enfant et le nourrit. L'enfant grandit, elle l’amène à la fille de Pharaon . C’est pour elle comme un fils. Elle crie son nom : Moshé. Elle dit : oui de l’eau je l’ai tiré »

Le texte ne nomme pas la fille de Pharaon mais en fait bien la mère adoptive de Moïse. Le conditionnel ne s'applique qu'à l'identification de Pharaon avec Séthi Ier. MLL (d) 7 décembre 2007 à 17:12 (CET)[répondre]