Discussion:Bataille de Fontenoy

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La réalité de cette petite phrase retenue par l'inconscient populaire me semblait autre... Le comte d'Anterroche, encourageant ses troupes à ouvrir le feu leur aurait lancé le célèbre : "Messieurs : les Anglais... Tirez les premiers" Et c'est alors l'officier Anglais qui, ne prétant pas attention au ton de la phrase, l'aurait mal interprétée et y aurait donc répondu : "Monsieur nous n'en ferons rien : tirez vous même"

Je vous livre la chose telle que j'en ai pris connaissance. N'étant pas vraiment historien, je suis tout prêt à m'incliner si quelqu'un devait être sur de ce qui figure actuellement dans l'article.

Réponse: la relation du dialogue transcrite dans le texte Wikipédia est tout à fait correcte. Elle repose en effet sur le récit de Voltaire publié dans le "Précis des guerres du roi Louis XV,pp.174-175". Seul Voltaire a relaté cette anecdote où il précise bien que le comte d'Anterroches a répondu : "Monsieur, nous n'en ferons rien, tirez-vous-même". Références: "Voltaire, Précis du règne du roi Louis XV, Genève, 1769, pp.174-175"

svp revoir la version WP anglaise, qui cite les memoirs de Hay lui-même. En outre, la version française n'est guère neutre, "insolent" ! Hay était certainement fier, mais la suivie a fait l'épreuve de son objectivité, les Guards on annéanti les Grenadiers français.

L'officier kamikaze idiot qui a dit "tirez les premiers"[modifier le code]

Le comte d'Anterroches (1710-1785) (L'officier français qui laissa les britanniques tirer les premiers) était en première ligne et fut touchée de 7 balles. Il survécut et mourut à 80 ans. La source est Maurice Rat "expressions et locutions traditionnelles" page 28 (classé par ordre alphabétique au mot "après").

Un contributeur précédent a indiqué que le britannique Lord Charles Hay avait donné aussi sa version des faits relatés par Voltaire. Charles Hay n'a sans doute pas le talent littéraire de Voltaire, mais lui, il y était, et il a été plus efficace militairement que son homologue français. Néanmoins on peut supposer que Voltaire et Charles Hay manquaient tous 2 d'objectivité.

L'humoriste français Pierre Daninos (1013 - 2005) a ironisé sur la célèbre phrase dans un chapitre d'un de ses romans de la série "Les Carnets du Major Thompson". en faisant varier la ponctuation de la phrase célèbre, on peut en changer complètement le sens. Discussion utilisateur:Romanc19s (discuter) 9 février 2014 à 11:50 (CET)[répondre]

Commentaire du lecteur : Donner le nombre exa...[modifier le code]

109.0.226.70 a publié ce commentaire le 1 octobre 2013 (voir tous les retours).

Donner le nombre exacte de soldats de chaque armées ( Autriche : 6.000 hommes et Hollande 10.000 hommes ) et dire la citation du Roi de France au début de la bataille : "Obéissez tous au Maréchal Cte de Saxe" . Il donne aussi l'ordre à la fin de la bataille de guérir les soldats anglais comme les soldats français comme tous les autres. C'est la première dois depuis la bataille de Poitiers que le roi reste sur le champ de bataille avec son fils et qu'il ne déserte pas, comme l'ont conseillés ses conseillers.

Avez-vous des remarques à formuler ?

Litlok (m'écrire) 27 février 2014 à 23:55 (CET)[répondre]

Commentaire du lecteur : Ecrire que les Irlan...[modifier le code]

109.0.226.70 a publié ce commentaire le 1 octobre 2013 (voir tous les retours).

Ecrire que les Irlandais sont alliés a la France avec 20.000 hommes

Avez-vous des remarques à formuler ?

Litlok (m'écrire) 27 février 2014 à 23:55 (CET)[répondre]

Commentaire du lecteur : Pas assez de details...[modifier le code]

70.43.111.18 a publié ce commentaire le 11 janvier 2014 (voir tous les retours).

Pas assez de details de la bataille en elle-meme!

Avez-vous des remarques à formuler ?

Litlok (m'écrire) 27 février 2014 à 23:56 (CET)[répondre]

Ou je me trompe fort, où cette version est inspirée, voire traduite, d'un récit anglais. On sent à tous les coins de paragraphe le désir tout britannique de revaloriser tout ce qui concerne le camp des coalisés, toujours organisé et efficace, et de dévaluer le camp français, sytématiquement confus et pagailleur. Notons toutefois à sa décharge qu'il ne va pas jusqu'à attribuer la victoire à Cumberland, qui consent à se retirer en bon ordre, devant l'arrivée de renforts français ( toujours ce déplorable manque de fair-play des mangeurs de grenouilles... )n'ayant subi de réel échec que par la faute d'un général subalterne... mais peu s'en fallait ! 2A02:8429:73B8:7401:AC8D:F95F:EFB5:69E7 (discuter) 3 novembre 2022 à 23:54 (CET)[répondre]