Discussion:Bannalec

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Étymologie : nouvelle proposition[modifier le code]

Bonjour,

l'étymologie proposée me semble peu en rapport avec le texte du cartulaire cité. "Plebs banadluc" pourrait signifier "plebs ban ad loc", le terme "ban" désignant la justice seigneuriale (cf. ci-dessous) et donc "les habitants du lieu soumis à la règle du seigneur". Ce qui correspond bien au récit historique qui est fait par ailleurs.

Voir l'article "Ban" dans le Trésor de la langue française : [1] dont j'extrais ceci : Le frq. ban est attesté sous la forme bannus ou baǹnum en lat. médiév. dep. le vie s. au sens de « amende infligée à cause d'un délit contre le pouvoir public » (Grégoire de Tours, Franc., 5, 26 dans TLL s.v., 1716, 46) et, postérieurement, aux divers sens relevés en fr. : 1 a 775 (Diplomata Karolin. I, no 91 dans Nierm.); 1 b viie s. (Lex Ribuar., rec. A tit. 65; rec. B tit. 67. ibid.); 2. 983 (spéc. « aire soumise à la justice établie dans un château fort » Privilegium Bened. VII pap., Heinemann, CD. Anhalt, no 71, p. 55, ibid.); 3 801-813 (Capitulare Aquisgr., c. 13, I, p. 172, ibid.). --Philippe hirou (d) 29 juillet 2009 à 17:53 (CEST)[répondre]

certes le paragraphe n'est pas sourcé (et c'est à corriger), mais il est difficile de remettre en cause une étymologie reconnue assez unanimement. En outre, donner une origine franque à un nom de paroisse située en domaine bretonnant paraît complètement irréaliste. Il est des plus logiques que Bannalec / Plebs Banadluc se soit formé de la même façon que son quasi-homonyme Plobannalec. Bzh-99(d) 30 juillet 2009 à 15:21 (CEST)[répondre]