Discussion:Échange colombien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Exemples stéréotypés USA-centré[modifier le code]

Bonjour les stéréotypes:

  • cigarettes en France (qui poussent dans les bureau de tabac c'est bien connu)
  • ânes (burro) au Mexique qui est le moyen de transport priviligier des mexicains sur les autoroutes. ça avec les moustiques (mosquito) pour les voyage longues distance.

Merci (en) ^^ pixeltoo⇪員 10 avril 2007 à 22:02 (CEST)[répondre]

Pissenlit aromatique???[modifier le code]

Depuis quand le pissenlit est considéré comme une plante aromatique??? pixeltoo⇪員 10 avril 2007 à 22:09 (CEST)[répondre]

Bibliographie ?[modifier le code]

J'ai pas mal lu sur Colomb et je n'ai jamais rencontré l'expression « échange colombien ». Quelqu'un aurait-il une bibliographie sur le sujet ? DocteurCosmos - 30 janvier 2008 à 14:26 (CET)[répondre]

Article qui pose des problèmes de neutralité[modifier le code]

1."Echange colombien" n'est pas une notion répandue. Un article Wikipédia est-il censé faire de la publicité pour les travaux de quelques chercheurs sans véritable rayonnement intellectuel ?

2.Dans "échange colombien", ""colombien" est gênant, et "échange" ne l'est pas moins.

  • "Colombien" est une expression tout à l'avantage de l'Europe, Chr. Colomb étant un Européen, non un Amérindien. On devine que les inventeurs de la notion sont des Blancs...
  • "Echange" est un terme positif qui suppose une part de générosité, une forme de don. Comme on sait, du fait de la colonisation européenne, les peuples amérindiens sont en voie de d'extinction. Je ne peux pas dire : "je te vole tes terres, tout ce qui t'appartient : voilà, nous avons échangé". Je ne peux pas dire non plus : "Je te tue, puis, après avoir fait place nette, j'apporte ma technologie, mon savoir-faire etc : voilà, nous avons échangé". C'est indécent.

On sait (voir le film Nuit et Brouillard) que les nazis ont fait des expériences scientifiques sur leurs victimes dans les camps ; qu'ils ont fait de la graisse des morts du savon ; transformé les cheveux en tissu etc. Dirait-on qu'il y a eu ECHANGE ?!!! Tout cela paraît totalement indécent, une fois de plus.

Selon moi il faudrait, sinon supprimer l'article, au moins l'abréger. C'est bien trop long pour un concept minuscule et extrêmement douteux à tous égards.--82.120.223.249 (discuter) 21 juin 2015 à 21:08 (CEST)[répondre]

L'expression est reconnue et utilisée par les spécialistes internationaux du sujet (cf. notamment [1] (« Le terme d'échange colombien (The Columbian Exchange), titre de l'ouvrage, non traduit en français, est maintenant reconnu par la grande majorité des historiens américains et au-delà. »), [2], [3], [4], [5], [6] et [7]). Il aurait été préférable que vous preniez la peine de le vérifier avant d'affirmer le contraire sur la seule base d'a priori infondés et d'accuser cet article de manque de neutralité et d'« indécence ». J'attends quand même une éventuelle réponse avant d'annuler vos modifications dans cet article (et probablement aussi là-bas). El Comandante (discuter) 21 juin 2015 à 23:46 (CEST)[répondre]
je réagis avec un peu de retard. Preuve d'une large diffusion des idées de A.W. Crosby : ses ouvrages traduits dans plusieurs langues, parmi lesquelles le français... Non, en fait, ce n'est pas le cas.
Sur les 7 ouvrages que Crosby a publiés (du moins ceux acquis par la BN), un seul traduit en français, le plus récent (2003) ; L'Echange colombien, qui nous occupe, est resté non traduit en français (traduit en espagnol, ce qui est la moindre des choses pour un ouvrage qui traite de l'histoire de l'Espagne).
L'article auquel vous renvoyez de Testot et Norel (non Teston et Nobel comme vous - Comm. - l'aviez écrit), insiste plus sur la diffusion d'une DEMARCHE qui consiste à introduire dans les études historiques la dimension de la biologie et de l'écologie, plutôt que sur la pertinence de l'expression "échange colombien", qui me paraît toujours gênante et indécente idéologiquement, car comment parler d'échange entre des victimes et des bourreaux...
Je suggère donc de modifier l'article dans ce sens : donner d'autres expressions qui renvoient à l'histoire environnementale ou à l'histoire des sociétés qui intègre les facteurs biologiques, qui remplaceraient avantageusement "échange colombien".
Autre possibilité : transformer l'article "Echange colombien" en un compte rendu de l'ouvrage de Crosby.Vous pourriez ajouter que ce livre en a inspiré quelques autres. Il me semble que ce serait là un bon compromis.
Quant à la modification que vous me menacez d'annuler dans un autre article, je l'avais justifiée en invoquant un HORS SUJET. De plus, la colonisation de l'Amérique a été extrêmement violente, et je répète qu'il est très malvenu de parler d'échange dans un tel contexte.
--90.35.84.38 (discuter) 24 juin 2015 à 21:09 (CEST)[répondre]
Ce POV-pushing commence à devenir agaçant. Le but des contributeurs de Wikipédia ne doit pas être de faire valoir leur opinion personnelle mais simplement de synthétiser les sources fiables sur un sujet. Merci de vous en tenir à ce pré-requis indispensable. Je n'entrerai pas sur le chemin du débat idéologique, donc, et j'aimerais que vous cessiez de prêter des intentions aux auteurs de cet article. Par ailleurs, désolé pour la coquille, mais ce doit être une erreur générée par les suggestions automatiques de mon clavier sur mobile. Enfin, pas question de changer le sujet de cet article : plusieurs sources attestent qu'il s'agit d'un concept largement utilisé. El Comandante (discuter) 24 juin 2015 à 23:30 (CEST)[répondre]