Arabe égyptien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Article général Pour un article plus général, voir Arabe dialectal.
Arabe égyptien
مصري [Maṣrī]
Pays Égypte
Nombre de locuteurs plus de 80 000 000[1]
Typologie SVO, flexionnelle
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 arz
IETF arz
Carte
carte

L’arabe égyptien est la langue parlée en Égypte. Il s'agit de la variété d'arabe dialectal ayant le plus de locuteurs : plus de 78 millions en Égypte et dans d'autres pays où des communautés égyptiennes habitent. De plus, en raison du rayonnement culturel de l'Égypte dans le monde arabophone, spécialement par le cinéma, il n'est pas rare qu'il soit compris par des personnes parlant d'autres variétés d'arabe. Il s'agit de l'un des cinq dialectes arabes les plus enseignés dans le monde, avec le tunisien, l'algérien, le marocain et le syro-libano-palestinien.

Linguistique[modifier | modifier le code]

Prononciation[modifier | modifier le code]

Cette langue parlée préfère les mots concrets et les périphrases. Elle considère un cadre, une image, et ne s’attache pas aux termes techniques. Il faut savoir :

  • que tous les mots sont basés sur une racine de trois consonnes ;
  • qu’en Égypte, la prononciation de quelques lettres et la vocalisation de certains mots changent selon les provinces et les villages. Deux lettres se distinguent particulièrement : le ج et le ق ; par exemple, pour la première le mot beau se prononce jamīl en Haute-Égypte et gamīl en Basse-Égypte, pour la deuxième le mot coupole se prononce gubba en Haute-Égypte et ʔubba en Basse-Égypte.

Grammaire[modifier | modifier le code]

Morphologie[modifier | modifier le code]

Noms[modifier | modifier le code]
  • Singulier : en général, les noms féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. ex. : singulier masculin, muwaẓẓaf, un employé ; singulier féminin, muwaẓẓafa, une employée.
  • Pluriel régulier : il se forme par la désinence -at pour le féminin et -in pour le masculin. ex. : pluriel masculin, muwaẓẓafin, des employés ; pluriel féminin, muwaẓẓafat, des employées.
  • Exception : quelques mots masculins acceptent la désinence -at : matar, matarat, des aéroports.
  • Pluriel irrégulier : ex. : pluriel masculin, maعbad / maعabed, un temple / des temples ; pluriel féminin, deqīqa / daqāyeq, une minute / des minutes.
Adjectifs[modifier | modifier le code]
  • Singulier : en général, les adjectifs féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. ex. : singulier masculin, gamil, beau, joli ; singulier féminin, gamila, belle, jolie.
  • Pluriel : le pluriel des adjectifs masculins et féminins se forme en ajoutant le suffixe -in à l’exception des adjectifs du type C(a/e)CiC qui prennent la forme CoCaC (C indique la présence d’une consonne, a, e ou i, la voyelle en question).
  • N.B. L’adjectif qui se rapporte à un objet ou à un animal au pluriel s’accorde au féminin singulier. ex. : kitab gedid, un livre neuf ; kotob gedida, des livres neufs.
Pronoms[modifier | modifier le code]
Pronom en égyptien Pronom français Pronom possessif conjugaison au présent
ana moi -i -eyya -ya a
enta toi -ak -k te
enti toi (f) -ek -ki te...i
howwa lui -o(h) -h ye
heyya elle -ha te
ehna nous -na ne
entum vous -ko te...u
homma eux, elles duels -hom 3 et au-delà ye...u


Influences coptes[modifier | modifier le code]


Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Egyptian Arabic UCLA Language Materials Project

Annexes[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • T.F. Mitchell, Professeur de langue anglaise et de linguistique générale à l'Université de Leeds, Colloquial Arabic, Teach Yourself Books, Hodder and Stoughton Ltd, 1962, (ISBN 0-340-26519-1)

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]