Amazing Grace
Amazing Grace est l'une des hymnes[1] chrétiennes les plus célèbres dans le monde anglophone. La première publication des paroles écrites date de 1779. Associée à diverses mélodies au fil des années, elle est aujourd'hui connue sous l'air musical de New Britain.
Le thème de cette hymne évoque la rémission des péchés par la foi en Dieu, ce qui renvoie à l'origine de son écriture par John Newton, un pécheur repenti.
En français, son titre est traduit de différentes façons, dont aucune ne semble s'imposer[2] et c'est généralement le titre anglais qui est maintenu.
Historique
Les paroles
Les paroles sont écrites par le prêtre anglican John Newton, probablement en 1760 ou 1761, et publiées par Newton et William Cowper en 1779, dans la collection des Olney Hymns qui connut un grand succès en Angleterre.
John Newton (1725–1807) était initialement le capitaine d'un navire négrier et était connu pour sa débauche morale. Le 10 mai 1748, au cours d'une tempête dans l'Atlantique où son bateau risqua de couler, il se convertit au christianisme. Après avoir survécu à cette tempête, il devint prêtre anglican et renonça au trafic d'esclaves, au point de devenir militant de la cause abolitionniste[3].
Une grande partie des paroles de l'hymne provient du Nouveau Testament. La première strophe par exemple renvoie à l'histoire du fils prodigue : dans l'évangile selon Luc, le père dit que « [son fils] était mort et il est vivant, il était perdu et il est retrouvé »[4]. L'histoire de Jésus guérissant un aveugle, qui dit ensuite aux Pharisiens qu'il peut désormais voir est racontée dans l'évangile selon Jean[5].
La mélodie
La mélodie de cette hymne n'a pas été composée par J. Newton. Les paroles ont d'abord été chantées sur de nombreux autres airs avant d'être définitivement accolées à la mélodie connue et publiée en 1835 sous le nom de New Britain par William Walker (en). Cette mélodie était inspirée de deux airs populaires dont on ignore l'origine précise (Gallaher et St. Mary), ce qui empêche de la relier avec certitude à une source précise, britannique, celtique ou autre[6].
On a coutume de dire qu'il s'agit d'une mélodie pentatonique composée en mode ionien. Cette analyse semble en fait erronée, puisque toutes les notes (ré-mi-sol-la-si) sont présentes dans tous les modes dits grégoriens. Il vaut donc mieux parler ici uniquement de mélodie pentatonique. C'est d'ailleurs cette pentaphonie qui donne son caractère intemporel et ethnique[7].
Extension et popularité
La popularité de l'hymne Amazing Grace s'étendit aux États-Unis dès la fin du XVIIIe siècle[8] mais c'est dans le contexte du mouvement de renouveau religieux Second Great Awakening au cours du XIXe siècle qu'elle prit une dimension considérable, sans doute encore renforcée par la qualité de l'association des paroles à l'air de New Britain au milieu du siècle.
Ultérieurement, le succès de cette hymne s'étendit tout particulièrement aux noirs américains. Elle devint même, dans les années 1960, chargée de symboles politiques : la version enregistrée en 1947 par Mahalia Jackson connut ainsi un grand succès, qui se poursuivit pendant les décennies suivantes ; cette version et de nombreuses autres accompagnèrent fréquemment les mouvements de défense des droits civiques, ou encore la lutte contre la guerre du Viêt-Nam. Elle fut aussi jouée au festival de Woodstock en 1969 par Arlo Guthrie. En 2007 le film Amazing Grace commémora le bicentenaire de la loi britannique interdisant la traite négrière (Slave Trade Act de 1807). Le film retrace la vie de William Wilberforce, le membre du Parlement qui fit voter cette loi. C'était un ami de John Newton dont il partageait la foi anglicane.
Amazing Grace est aujourd'hui un élément essentiel de la culture populaire américaine, bien au-delà de l'aspect religieux d'origine et dépassant également les implications raciales ou politiques passées. Fréquemment écoutée et chantée dans les cérémonies funéraires, l'hymne est symbolique de l'espoir qui persiste en dépit des épreuves.
La Bibliothèque du Congrès Américain en détient plus de 3 000 versions enregistrées en public[9]. John Aitken, biographe de John Newton, estime que le morceau est joué environ 10 millions de fois par an dans le monde[10].
Versions
- Chant religieux protestant à l'origine (il est caractéristique dans ses paroles : le salut obtenu par la grâce divine ; la rédemption est toujours possible), sa mélodie est reprise avec d'autres paroles (« Gloire à toi qui étais mort, Gloire à toi Jésus… »)[11], dans la liturgie catholique française, en anamnèse (mémorial après la consécration).
- Le succès du negro-spiritual provoque également une renaissance de la mélodie de l’Amazing Grace dans le domaine de la musique celtique. C'est un des airs les plus joués à la cornemuse et il est notamment enregistré par les Royal Irish Rangers, le 48th Highlanders et par le Bagad de Lann-Bihoué.
- La mélodie d'Amazing Grace a été adoptée pour l'un des chants les plus emblématiques du Carnaval de Dunkerque: l'Hymne à Co-Pinard. Par extension, des clubs sportifs locaux en ont fait leur hymne (Basket Club Maritime Gravelines Dunkerque Grand Littoral, Dunkerque Handball Grand Littoral,...).
- Le Lille Olympique Sporting Club s'est également inspiré de cette mélodie pour composer son hymne[1].
- Au XXIe siècle, le groupe zoulou Ladysmith Black Mambazo le chante, pour partie en anglais, pour partie en langue zouloue.
- Ce chant, qui s'appelle ᎤᏁᎳᏅᎢ ᎤᏪᏥ (u ne la nv i u we tsi) en langue tsalagi, est l'hymne national de la nation des Cherokee[réf. nécessaire].
- Une version Punk Rock a été reprise par les Dropkick Murphys.
Paroles
Fichier audio | |
Amazing Grace a cappella, par trois chanteurs. | |
Enregistrement effectué pour l’Archive of American Folk-Song à Livingston, Alabama en 1939, et se trouve à la Bibliothèque du Congrès | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
---|---|
modifier |
Fichier audio | |
Amazing Grace, enregistrement de 1922. | |
Enregistrement effectué à New York en 1922. C'est le plus ancien enregistrement connu. | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
---|---|
modifier |
|
|
Aux six couplets écrits par Newton, s'ajoute dans la tradition orale afro-américaine un septième couplet qui appartenait à l'origine à une chanson intitulée « Jerusalem, My Happy Home » et publiée en 1790:
|
|
Reprises
Cette chanson a été enregistrée à de très nombreuses reprises, et ce notamment par les groupes ou interprètes de la liste suivante.
|
|
Notes et références
- « Hymne » est un mot épicène, masculin ou féminin, selon le sens ; pour la liturgie, la tradition est de parler d'« une hymne » au féminin, bien que selon le dictionnaire Littré cette habitude ne se justifie ni par l'étymologie, ni par l'historique du mot. Le Centre national des ressources textuelles et lexicales constate cet usage, et reprend les explications du Littré.
- Grâce merveilleuse, Grâce confondante, Incroyable pardon, Grâce infinie, Incroyable grâce, Grâce du ciel...
- HL Bennett, p.397
- La parabole du fils prodigue : Évangile selon Luc 15:11–32
- Évangile selon Jean 9
- Steve Turner 2002, p. 123
- (en) David W. Music, A Selection of Shape-Note Folk Hymns: From Southern United States Tune Books, 1816-61, Volume 52, A-R Editions, (ISBN 0-89579-575-2, lire en ligne), p. 40 (section « Commentaries »)
- Mark A. Noll, Edith L. Blumhofer 2006, p. 8
- [1]
- Jonathan Aitken 2007, p. 224
- Paroles et partitions librement disponibles [PDF] ici
- [vidéo] Disponible sur YouTube
- [vidéo] Disponible sur YouTube
Annexes
Bibliographie
- Jonathan Aitken, John Newton: From Disgrace to Amazing Grace, Crossway Books, (ISBN 1-58134-848-4[à vérifier : ISBN invalide])
- Mark A. Noll, Edith L. Blumhofer, Sing Them Over Again to Me: Hymns and Hymnbooks in America, University of Alabama Press, (ISBN 0-8173-1505-5)
- Steve Turner, Amazing Grace: The Story of America's Most Beloved Song, HarperCollins, (ISBN 0-06-000219-0)
- Dictionary of National Biography, 1885-1900 par Henry Leigh Bennett, vol.40, p.397
- Chronologie de la chanson sur le site de la Bibliothèque du Congrès
Articles connexes
Liens externes
- Interprétation d'Amazing grace harmonica solo
- Joué avec Cornemuses et orchestre
- Partition et mp3 de Amazing Grace sur Breizh Partitions
- Écouter la chanson
- [PDF] Partition de l'Amazing Grace sur le site de l'académie de Lyon (France)
- Chœur d'Enfants Amazing Grace d'Antony (France) - Écouter la chanson interprétée par le chœur
- Écoutez une version en français par Les Amies Louisianaises avec vidéo de paysages louisianais
- Partition de Amazing Grace sur le Projet Mutopia
- [2]