Amar Shonar Bangla
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Amar Shonar Bangla (bn) | |
|
Amar Shonar Bangla (bn) |
|
| Rabindranath Tagore, l'auteur-compositeur de Amar Sonar Bangla. | |
|
|
|
| Hymne de | |
|---|---|
| Paroles | Rabîndranâth Tagore 1905 |
| Musique | Rabîndranâth Tagore 1905 |
| Adopté en | 1971 |
| Fichiers audio | |
| modifier |
|
Amar Shonar Bangla est l'hymne national du Bangladesh, adopté lors de l'indépendance en 1971. La musique et les paroles ont été composées par Rabîndranâth Tagore (également auteur de l'hymne indien).
[modifier] Amar Shonar Bangla
Texte en bengalî :
- আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি
- চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস,আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।।
- ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
- মরি হায়, হায় রে -
- ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।।
- কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ কী মায়া গো-
- কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে ।
- মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মত,-
- মরি হায়, হায় রে -
- মা তোর বদনখানি মলিন হলে ; ও মা আমি নয়ন জলে ভাসি।।
- Amar Shonar Bangla, ami tomaï bhalobachi.
- Tchirodine tomar akach, tomar batash,
- Amar prané badjaï bânchi.
- Ô Ma, fagoné tor amer boné ghrâné pagol Koré,
- Mori haï, haïré
- Ô Ma, oghrané tor bhôra kheté ami
- Ki deketchi modhour hachi.
- Kî shobha, ki tchayago, ki snéhon,
- Kî mayago
- Kî antchaul bitchaétcho bauter moulé naudir
- Koulé koulé.
- Ma tor moukher bani amar kané lagué
- Choudar moto,
- Mori haï, haïré -
- Mator bodonekhani mauline holé,
- Ô Ma ami noione djolé bhâchi.
[modifier] Traduction
Mon Bengale doré
-
- Mon Bengale doré, je t'aime
- Tes cieux, ton air font toujours chanter
- Comme une flûte mon cœur.
- Au mois de Phagoun, ô ma mère,
- Le parfum de tes manguiers
- Me transporte de joie,
- Ah, quel vertige !
- Au mois d'Agrahan, ô ma mère,
- Dans les champs dorés,
- J'ai vu de doux sourires, tout être recouvert !
- Ah, quel « antchal » de beauté, d'ombres, d'affection
- Et de tendresse.
- As-tu étendu au pied des banians et le long des rives !
- Ô ma mère, les paroles de tes lèvres
- Sont du nectar à mes oreilles !
- Ah, quel vertige !
- Si la tristesse, ô ma mère, jette son voile sur ton visage,
- Mes yeux se remplissent de larmes !