Amar Shonar Bangla
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Amar Shonar Bangla (bn) | |
|
Amar Shonar Bangla (bn) |
|
| Rabîndranâth Tagore, l'auteur-compositeur de Amar Sonar Bangla. | |
|
|
|
| Hymne de | |
|---|---|
| Paroles | Rabîndranâth Tagore 1905 |
| Musique | Rabîndranâth Tagore 1905 |
| Adopté en | 1971 |
| Fichiers audio | |
| modifier |
|
Amar Shonar Bangla est l'hymne national du Bangladesh, adopté lors de l'indépendance en 1971. La musique et les paroles ont été composées par Rabîndranâth Tagore (également auteur de l'hymne indien).
Amar Shonar Bangla [modifier]
Texte en bengalî :
- আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি
- চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস,আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।।
- ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
- মরি হায়, হায় রে -
- ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।।
- কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ কী মায়া গো-
- কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে ।
- মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মত,-
- মরি হায়, হায় রে -
- মা তোর বদনখানি মলিন হলে ; ও মা আমি নয়ন জলে ভাসি।।
- Amar Shonar Bangla, ami tomaï bhalobachi.
- Tchirodine tomar akach, tomar batash,
- Amar prané badjaï bânchi.
- Ô Ma, fagoné tor amer boné ghrâné pagol Koré,
- Mori haï, haïré
- Ô Ma, oghrané tor bhôra kheté ami
- Ki deketchi modhour hachi.
- Kî shobha, ki tchayago, ki snéhon,
- Kî mayago
- Kî antchaul bitchaétcho bauter moulé naudir
- Koulé koulé.
- Ma tor moukher bani amar kané lagué
- Choudar moto,
- Mori haï, haïré -
- Mator bodonekhani mauline holé,
- Ô Ma ami noione djolé bhâchi.
Traduction [modifier]
Mon Bengale doré
-
- Mon Bengale doré, je t'aime
- Tes cieux, ton air font toujours chanter
- Comme une flûte mon cœur.
- Au mois de Phagoun, ô ma mère,
- Le parfum de tes manguiers
- Me transporte de joie,
- Ah, quel vertige !
- Au mois d'Agrahan, ô ma mère,
- Dans les champs dorés,
- J'ai vu de doux sourires, tout être recouvert !
- Ah, quel « antchal » de beauté, d'ombres, d'affection
- Et de tendresse.
- As-tu étendu au pied des banians et le long des rives !
- Ô ma mère, les paroles de tes lèvres
- Sont du nectar à mes oreilles !
- Ah, quel vertige !
- Si la tristesse, ô ma mère, jette son voile sur ton visage,
- Mes yeux se remplissent de larmes !