Alonso de Molina

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Alonso de Molina, né en 1513[1] ou 1514[2],[3] en Estrémadure, Espagne et mort en 1579[1] ou 1585[2],[3] à Mexico, est un grammairien franciscain célèbre pour ses études du nahuatl, et en particulier son Vocabulario en lengua castellana y mexicana, publié en 1571[4], qui reste un des principaux dictionnaires de référence du nahuatl[5],[4].

Biographie[modifier | modifier le code]

Il est arrivé en Nouvelle-Espagne très jeune[6]. Il a parlé couramment espagnol et nahuatl dès l'enfance[7].

Travaux[modifier | modifier le code]

Ses ouvrages de linguistique nahuatl avaient pour objectif d'aider les missionnaires catholiques à évangéliser plus efficacement les indigènes nahuas[8].

Ouvrages[modifier | modifier le code]

  • Doctrina christiana breve traduzida en lengua mexicana (1547)[9]
  • Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (1555)
  • Confessionario breve, en lengua mexicana (1563/64?)
  • Confessionario mayor, en lengua mexicana y castellana (1565)
  • Arte de la lengua mexicana y castellana (1571)
  • Vocabulario en lengua castellana y mexicana (1571)

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a et b (en) Margarita Guadalupe Hidalgo, Mexican indigenous languages at the dawn of the twenty-first century, Berlin, Walter de Gruyter,‎ 2006, relié (ISBN 978-3-11-018597-3, LCCN 2005030052, lire en ligne), p. 39.
  2. a et b Hernández de León-Portilla 2007, p. 63.
  3. a et b Robert Stevenson, Music in Aztec & Inca Territory, University of California Press,‎ 1968 (lire en ligne), p. 106.
  4. a et b James Lockhart, Nahuatl as written: lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts, Stanford, Stanford University Press,‎ 2001 (ISBN 978-0-8047-4282-5, lire en ligne), p. 152.
  5. (en) Frances E. Karttunen, An analytical dictionary of Nahuatl, Norman, University of Oklahoma Press,‎ 1992 (ISBN 978-0-8061-2421-6, LCCN 91050855, lire en ligne), xvii (Introduction).
  6. (es) Patricia Escandón, De la Iglesia indiana: Homenaje a Elsa Cecilia Frost, Mexico, UNAM,‎ 2006, 1e éd. (ISBN 978-970-32-4171-2, LCCN 2008442330, lire en ligne), p. 17.
  7. Hernández de León-Portilla 2007, p. 74.
  8. Hernández de León-Portilla 2007, p. 75.
  9. Hernández de León-Portilla 2007, p. 73.

Annexes[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, « El arte de la lengua mexicana y castellana de fray Alonso de Molina: morfología y composición », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 39,‎ 2009, p. 167-206 (lire en ligne).
  • (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, « Fray Alonso de Molina y el proyecto indigenista de la orden seráfica », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 36,‎ janvier-juin 2007, p. 63-81 (lire en ligne).
  • (es) Pilar Máynez, « Las doctrinas de Molina y Sahagún: similitudes y diferencias », Estudios de Cultura Náhuatl, UNAM, no 33,‎ 2002, p. 267-276 (lire en ligne).
  • (es) Pilar Máynez, « La incidencia de hispanismos en los ”confessionarios” mayor y menor de fray Alonso de Molina: un análisis contrastivo », Estudios de Cultura Náhuatl, UNAM, no 30,‎ 1999, p. 275-284 (lire en ligne).
  • (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, « Un prólogo en náhuatl suscrito por Bernardino de Sahagún y Alonso de Molina », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 29,‎ 1999, p. 199-208 (lire en ligne).

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]