Évangile des Hébreux

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher

Le terme Évangile des Hébreux ou Évangile selon les Hébreux désigne dans les textes patristiques un ou plusieurs textes apocryphes en usage dans des communautés judéo-chrétiennes. Comme il n’en subsiste que de courts extraits, leur nombre et leur nature sont difficiles à cerner et il existe différentes opinions à cet égard. L’avis dominant est qu’il aurait au moins trois corpus différents : l’Évangile des Ebionites, celui des Nazaréens et l’Évangile des Hébreux proprement dit, mais ils semblent parfois confondus par ceux qui les mentionnent et l’attribution d’une citation à l’un ou à l’autre est difficile.

L’Évangile des Hébreux aurait été rédigé avant la moitié du IIe siècle en Égypte pour un public peut-être syrien, lisant l’araméen, le chaldéen ou l’hébreu ; les extraits restants n’offrent pas de ressemblance avec les évangiles canoniques, mais un passage se retrouve dans l’Évangile selon Thomas. Nicéphore lui attribue 2200 lignes.

Sommaire

[modifier] Mentions chez les auteurs anciens

Saint Jérôme mentionne un évangile en usage chez les Nazaréens, écrit en langue chaldéenne ou araméenne et caractères hébraïques, qu’il traduisit en grec et en latin (traductions perdues). Il en existait, selon lui, un exemplaire à la bibliothèque de Césarée[1]. Ignace d'Antioche l'aurait compulsé. Selon W.R. Schoemaker, Épiphane, Hégésippe, Clément, Origène et Eusèbe avaient connaissance d’un Évangile des Hébreux et les trois derniers en avaient une copie[2]. Un tel évangile est cité aussi par Cyrille de Jerusalem.

[modifier] Particularités théologiques

L’esprit saint y est la mère de Jésus ; selon M. R. James, Throckmorton et Barnstone, le mot « esprit » est féminin en hébreu, de même que shekinah qui désigne la nuée témoignant de la présence divine. Le concept de Jésus fils de l’esprit saint est aussi présent dans le Protévangile de Jacques, ce qui renforce l’hypothèse d’une origine égyptienne. De façon assez compréhensible pour un texte judéo-chrétien, l'Église de Jérusalem et Jacques le Juste y occupent une place importante. Ce dernier aurait été témoin de la résurrection.

[modifier] Relations avec Matthieu

Un des points discutés est la relation entre les évangiles judéo-chrétiens et l’Évangile de Matthieu pour lequel l’existence de versions « hébreu » en usage chez des judéo-chrétiens est attestée. Ainsi, Papias affirmait que Matthieu aurait écrit tout d’abord en hébreu et qu’un Évangile de Matthieu était en usage chez les Ébionites à la fin du IIe siècle[3]. Épiphane affirme qu’ils possédaient, entre autres textes, cet évangile en hébreu, mais sous une forme altérée qu’ils appelaient Évangile des Hébreux[4]. Saint Jérôme rapporte également que les Nazarènes étaient réputés utiliser l’Évangile selon Matthieu. Il déclare avoir eu sous les yeux un tel Évangile en écriture hébraïque et l’avoir jugé assez similaire au texte grec. Néanmoins, les extraits restants de l’évangile des Hébreux ne présentent pas de ressemblance avec Matthieu.

[modifier] Notes et références

  1. Jérôme De viris illustribus chap.3
  2. W. R. Schoemaker The Gospel According to the Hebrews The Biblical World 20.3 (September 1902:196-203)
  3. cité par Irénée
  4. Panarion 29

[modifier] Liens externes

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues