Arabe égyptien
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Arabe égyptien مصري [Maṣrī] |
|
|---|---|
| Parlée en | |
| Nombre de locuteurs | plus de 80 000 000[1] |
| Typologie | SVO, flexionnelle |
| Classification par famille | |
|
|
| Codes de langue | |
| ISO 639-3 | arz |
| IETF | arz |
| modifier |
|
L’arabe égyptien est la langue parlée en Égypte. Il s'agit de la variété d'arabe dialectal ayant le plus de locuteurs : plus de 78 millions en Égypte et dans d'autres pays où des communautés égyptiennes habitent. De plus, en raison du rayonnement culturel de l'Égypte dans le monde arabophone, il n'est pas rare qu'il soit compris par des personnes parlant des variétés d'arabe pourtant parfois aussi différentes de l'égyptien que ne l'est le roumain du français. Il s'agit de l'un des cinq dialectes arabes les plus enseignés dans le monde, avec le tunisien, l'algérien, le marocain et le syro-libano-palestinien.
Sommaire |
[modifier] Linguistique
[modifier] Prononciation
Cette langue parlée préfère les mots concrets et les périphrases. Elle considère un cadre, une image, et ne s’attache pas aux termes techniques. Il faut savoir :
- que tous les mots sont basés sur une racine de trois consonnes ;
- qu’en Égypte, la prononciation de quelques lettres et la vocalisation de certains mots changent selon les provinces et les villages. Deux lettres se distinguent particulièrement : le ج et le ق ; par exemple, pour la première le mot beau se prononce jamīl en Haute-Égypte et gamīl en Basse-Égypte, pour la deuxième le mot coupole se prononce gubba en Haute-Égypte et ʔubba en Basse-Égypte.
[modifier] Grammaire
[modifier] Morphologie
[modifier] Noms
- Singulier : en général, les noms féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. Ex : singulier masculin, muwaẓẓaf, un employé; singulier féminin, muwaẓẓafa, une employée.
- Pluriel régulier : il se forme par la désinence -at pour le féminin et -in pour le masculin. Ex : pluriel masculin, muwaẓẓafin, des employés; pluriel féminin, muwaẓẓafat, des employées.
- Exception : quelques mots masculins acceptent la désinence -at : matar, matarat, des aéroports.
- Pluriel irrégulier : Ex : pluriel masculin, maعbad / maعabed, un temple / des temples; pluriel féminin, deqīqa / daqāyeq, une minute / des minutes.
[modifier] Adjectifs
- Singulier : en général, les adjectifs féminins se terminent par la désinence -a contrairement aux noms masculins. Ex : singulier masculin, gamil, beau, joli; singulier féminin, gamila, belle, jolie.
- Pluriel : le pluriel des adjectifs masculins et féminins se forme en ajoutant le suffixe -in à l’exception des adjectifs du type C(a/e)CiC qui prennent la forme CoCaC (C indique la présence d’une consonne, a, e ou i, la voyelle en question).
- N.B. L’adjectif qui se rapporte à un objet ou à un animal au pluriel s’accorde au féminin singulier. Ex : kitab gedid, un livre neuf, kotob gedida, des livres neufs.
[modifier] Pronoms
| Pronom en égyptien | Pronom français | Pronom possessif | conjugaison au présent | ||
| ana | moi | -i | -eyya | -ya | a |
| enta | toi | -ak | -k | te | |
| enti | toi (f) | -ek | -ki | te...i | |
| howwa | lui | -o(h) | -h | ye | |
| heyya | elle | -ha | te | ||
| eḥna | nous | -na | ne | ||
| entu | vous | -ko | te...u | ||
| homma | eux, elles | -hom | ye...u |
[modifier] Influences coptes
[modifier] Notes
- Egyptian Arabic UCLA Language Materials Project
[modifier] Bibliographie
- T.F. Mitchell, Professeur de langue anglaise et de linguistique générale à l'Université de Leeds, Colloquial Arabic, Teach Yourself Books, Hodder and Stoughton Ltd, 1962, (ISBN 0-340-26519-1)
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens internes
- linguistique
- liste de langues
- langues par famille
- langues afro-asiatiques
- langues sémitiques
- langues sémitiques centrales
- langues sémitiques
- langues afro-asiatiques
- langues par zone géographique
- langues par famille
- liste de langues